Om älvdalska
Dataspelet Minecraft översatt till älvdalska – jättestora Microsoft hjälper det lilla, hotade språket
Björn Rehnström flyttade till Älvdalen från Stockholm 1977 och upptäckte en helt ny värld och ett nytt språk. Han var med om att starta föreningen Ulum Dalska, som jobbar mycket framgångsrikt för älvdalska språkets framtid. Själv jobbade han under nära 40 år som lokalredaktör för Mora Tidning i Älvdalen
Björn Rehnström
Nu är det äntligen färdigt. Nu finns det världsberömda dataspelet Minecraft, som ägs av Microsoft, även på älvdalska, det mycket hotade, men avancerade och välutvecklade språket i Älvdalen, norra Dalarna.
Inom föreningen Ulum Dalska och i projektet Wilum og Bellum är man jublande glada. Men vägen hit har varit minst sagt ojämn och lång.
Det var för tre år sedan som amerikanen Christopher Pennington kom med förslaget att översätta det otroligt populära spelet Minecraft till älvdalska, ett språk han kommit i kontakt med genom vänner i Sverige.
Han flyttade till Sverige och tillsammans med sin dåvarande hustru Emilia Stjernfeldt och föreningen Ulum Dalska drogs projektet igång, sedan Christopher fått tillstånd av Microsoft till översättningen.
Tillsammans med några andra Minecraftspelare började översättningen. Efter en tid fick Christopher andra saker att ta hand om och projektet gick i stå. Ända till hösten 2019 då projekt Wilum og Bellum åter drog igång översättningen. Totalt handlade det om 15 000 ord som skulle översättas, kontrolleras och dubbelkollas. Och godkännas. Men den ende som hade befogenhet att godkänna översättningen gick inte att nå längre och hela projektet såg ut att rinna ut i sanden.
Men problemen löste sig och nu är allt klart.
Inom föreningen Ulum Dalska är man otroligt glada att det lilla, utrotningshotade språket nu får chansen att få en ännu högre status. Tack vare det stora, världsomspännande dataspelet Minecraft. Som nu alltså kan spelas på älvdalska, var i världen man än befinner sig.
På Älvdalens kommun, som sedan flera år helhjärtat stödjer kampen för att rädda älvdalskan från utdöende, är kommundirektör Stefan Linde nästan lyrisk över nyheten om att spelet nu också finns på älvdalska.
– Det är en helt fantastisk milstolpe för språket här.
– Att ett så litet språk som älvdalskan nu blir ett så betydande inslag i ett världsomfattande spel betyder att världen tagits hit till Älvdalen, spelets ägare Microsoft och spelarna finns ju över hela världen.
– Nu ökar chansen att ungdomarna tycker att det är häftigt att lära sig älvdalska.
På Microsoft är man också glada över att Minecraft nu också finns på älvdalska.
Företagets Senior Gameplay Developer, Minecraft (kan väl översättas till spelutvecklingschef ungefär, på svenska), Agnes Larsson, säger:
– För oss är det viktigt att Minecraft är så inkluderande som möjligt och vi tycker dessutom att det är fantastiskt när Minecraft kan användas i ett utbildande syfte.
– Att ha Minecraft översatt till älvdalska gör det ju både mer inkluderande och utbildande, vilket är jätteroligt att se, säger hon.
Knaiv Emil Eriksson är ordförande i föreningen Ulum Dalska (betyder Vi ska prata älvdalska) och arbetar för att främja språket.
– Statusen har höjts avsevärt de senaste åren och jag hoppas att de yngre nu ser att det här är riktigt häftigt.
– Ännu bättre är att barnen får chans och lära sig den regelbundna älvdalskan via spelet och inte bara den älvdalska som mer och mer blir likt svenskan.
– På så sätt ökar även våra chanser att kunna revitalisera språket så att det fortsätter att behålla den säregna status som fascinerat språkforskarna i över hundra år.
Ungdomarna i Älvdalen verkar uppskatta att spelet nu finns också på älvdalska.
Elin Bergman, 18 år, är en av dem som redan spelar Minecraft på älvdalska.
– Ja, det är väldigt roligt att spela på vårt eget språk. Jag själv är inte så van att just läsa älvdalska så det blir lite intressant att försöka hitta vissa saker i inställningarna. Men jag tycker att det har gjorts mycket bra med roliga översättningar som ”sombibyskaller” och mycket annat. På det viset så lär man sig nya ord om inte annat.
Emil Martinsson 13 år är en annan inbiten Minecraftspelare:
– Sedan Minecraft kom på älvdalska använder jag den versionen.
– Jag tycker att den älvdalska översättningen är bra. Det mesta är rätt.
-Det som är bra med att spelet nu också finns på älvdalska är att barn och ungdomar kan lära sig älvdalska genom att spela. Själv lär jag mig flera nya ord nu genom spelet, säger han.
Älvdalingen Joakim Andersson är en hängiven Minecraftspelare. Han berättar att dataspelet Minecraft 2019 hade omkring 112 miljoner spelare runt om i världen varje månad.
– Det är en mycket viktig sak att spelet nu finns också på älvdalska. Nu kan det exponeras för hela världen.
– Just nu finns det översatt till 91 olika språk. Jag hoppas att barn och ungdomar (och intresserade vuxna) nu uppmuntras att byta språket i Minecraft till älvdalska (Övdalsk heter språket där).
– Man kan också gå vidare nu genom att ordna träffar och bygga projekt i Minecraft, relaterade till orden och språket, säger han.
Tanken är att samhället Älvdalen med tiden ska byggas upp som en egen värld i Minecraft med hjälp av datakunniga ungdomar som tycker om att spela Minecraft.
Fakta om älvdalska
Älvdalska är ett språk som talas av cirka 3 000 människor i Älvdalen, norra Dalarna, Sverige.
De äldsta skriftliga beläggen för språket är från 1500-talet och den första svenska doktorsavhandlingen om språket skrevs i början av 1900-talet.
Från Wikipedia:
”Älvdalskan utmärker sig genom en rad arkaismer och novationer. Bland annat har älvdalskan bevarat ett äldre kasussystem, fornnordiskans stavelsekvantitetssystem med korta, långa och överlånga stavelser. Den har också bevarat ljud som [w] och [ð], och har även som ensam nordisk varietet bevarat fornnordiskans nasala vokaler. Älvdalskan har också genomgått stora ljudförändringar och förändringar i satsläran. Bland förändringarna har bland annat äldre långa vokaler diftongerats, och de primära nordiska diftongerna har monoftongerats eller utvecklats till andra diftonger.
Älvdalskan och de övriga ovansiljanmålen är inte ömsesidigt begripliga med svenska, norska eller danska. Talare från andra platser i Dalarna, även närliggande platser som Mora och Ore socken, har också stora svårigheter när de försöker kommunicera med älvdalsktalande på sina respektive mål. Älvdalskspråkiga är dock tvåspråkiga mellan svenska och älvdalska och kodväxlar aktivt emellan dem.”
Sedan 1960-talet har det unika språket utsatts för ett hårt tryck från svenskan. Men när föreningen Ulum Dalska (betyder ”Vi ska prata älvdalska”) bildades 1984 har en ny stolthet och medvetenhet om det unika språket utvecklats i Älvdalen. Ett flertal böcker har skrivits, bland dem episka verk som Bengt Åkerbergs grammatik på 600 sidor och Lars Steenslands ordbok med 21 000 ord och kultboken Lille prinsen är en av de kända böcker som översatts till älvdalska.
I dag är det många föräldrar som vill lära sina barn att prata älvdalska. Älvdalens kommun har antagit en handlingsplan som stödjer kampen för språkets överlevnad. Och Allmänna Arvsfonden har beviljat sju miljoner kronor till det pågående projektet Wilum og Bellum (betyder ”Vi vill och vi kan”).
Det projektet arbetar med att lära barn och unga älvdalska genom skola och förskola. Man har också en uppgift att revitalisera språket och gör detta genom att bland annat ta fram ny litteratur, dataspel och appar och ge ut översatta böcker på älvdalska. Och nu också med dataspelet Minecraft på älvdalska.